Историја и значење божићне песме „Радост свету“
Празници
Часна Маргарет Минникс је заређена учитељица Библије. Она пише многе чланке који су библијске поуке.

„Радост свету“ је популарна као и свака божићна песма, али мало ко зна одакле је дошла или шта значи.
Анние Спратт преко Унспласх-а; Цанва
Историја и значење божићне песме „Радост свету“
Вероватно знате све текстове песме „Јои то тхе Ворлд“ јер ви и други широм света певате или слушате песму током божићне сезоне. Међутим, већина људи је зна само као главну божићну песму, али није научила о њеној историји. Када ове године отпевате „Јои то тхе Ворлд“, надам се да ћете се изнутра насмејати знајући више о песми него раније.

Исак Вотс је написао „Радост свету“ као део збирке химни под називом „Давидови псалми, опонашани на језику Новог завета“.
Непознати аутор, јавно власништво преко Викимедијине оставе
Исак Вотс, писац књиге „Радост свету“
Исак Вотс, енглески хришћански свештеник, живео је од 1674. до 1748. „Радост свету“ се први пут појавио у његовој чувеној колекцији, Псалми Давидови, опонашани на језику Новог завета . Вотс је написао „Радост свету“ да би охрабрио цео свет да прави радосну буку о Исусу.
Иако је већини људи познато само 'Радост свету', Ваттс је такође написао око 750 додатних химни, чиме је себи заслужио титулу „Кум енглеске химноде“. Био је креативан и популаран писац химни у своје време.
Многе Вотсове химне се и данас певају, а популарни избори су преведени на многе различите језике. Небројени популарни извођачи су снимили песму у свом стилу.
Порекло и значење речи „Радост свету“
Ово би вас могло шокирати, али „Радост свету“ није божићна песма о Исусовом првом доласку. Уместо тога, ради се о Његовом другом доласку. Ова популарна химна није заснована на божићним причама из Јеванђеља по Матеју и Луки. Уместо тога, написан је на основу једног стиха из једног од најзначајнијих псалама краља Давида. Не ради се о Христу који долази, него о Христу који је већ дошао.
Псалам 98:4 гласи:
Радујте се Господу, сва земљо, хвалите се, радујте се и певајте.
Као што видите, тема горњег стиха је 'радост'. Речи 'радост' и 'радост' се појављују два пута. Краљ Дејвид и Вотс су имали исту идеју — да цела земља радосно бучи Господу. То значи да сви гласови могу да певају хвале — песма није резервисана само за оне који су добили награде за своје мелодичне гласове. То је за 'сву земљу'.

„Радост свету“ је преведена на многе различите језике и пева се широм света.
Фотографија преко Пикабаи-а
Популарност филма „Радост свету“
„Радост свету“ је једна од најпопуларнијих божићних песама, а пева се у црквама и на празничним скуповима широм света.
Песма је у јавном власништву, тако да када је музичари певају, снимају и издају, не морају да купују права на песму. Стотине уметника знају да се песма може певати, ремиксовати и снимати јер се због старости сматра уобичајеним садржајем.
Текст песме 'Јои то тхе Ворлд'
Популарна песма се састоји од четири строфе чији се текстови разликују, али и преклапају.
соба 1
Радост на свету; Господ је дошао!
Нека земља прими свог Краља!
Нека му свако срце припреми собу,
И Небо и природа певају.
Девет од десет људи пева први ред погрешно јер „Господ дође“ делује природније, али „Господ дође“ је тачно. Израз „Господ је дошао“ користи архаични облик енглеског који је био веома чест 1719. године када је Исак Вотс написао песму. Чак ју је и Мариах Цареи погрешно отпевала у свом извођењу из 1994. године.
Лирика указује да је Христос је дођи и је већ овде међу нама. Исус Христ није само дошао – Он је сада овде. Зато не треба да певамо: Господ дође. Требало би да ставимо акценат на чињеницу да је Он сада овде. Следећи пут кад певаш Радост на свету , имајте на уму да кажете 'Господ је дошао.'
соба 2
Радост земљи, Спаситељ царује!
Нека мушкарци њихове песме запошљавају;
Док поља и поплаве, стене, брда и равнице
Поновите звучну радост.
У првој и другој строфи, Вотс пише о небу и земљи који се радују доласку краља.
соба 3
Не дозволите више да расту греси и туге,
Нити трње захвата земљу;
Он долази да учини да његови благослови теку
Колико је проклетство пронађено.
Трећа строфа није заснована на Псалму 98 и понекад се изоставља. Он заиста говори о Христовим благословима који се победоносно протежу над грехом, али понављање фразе „докле се нађе проклетство“ нема у Псалму 98. Због тога трећа строфа није штампана у неким песмама.
соба 4
Он влада светом истином и милошћу,
И чини да нације доказују
славе Његове праведности,
И чуда Његове љубави.
Запазите да четврта строфа слави Христову владавину над светом. Стога су сви народи позвани да славе ’славу Његове праведности и чуда Његове љубави‘.
Овај садржај је тачан и истинит према најбољем сазнању аутора и није намењен да замени формалне и индивидуализоване савете квалификованог стручњака.
Коментари
Цхерил Е Престон из Роанокеа 29. новембра 2020:
Не волим када људи кажу да је Господ дошао јер ЈЕ,